و آنچه از ذوق و سلیقهٔ خود تصرف جایز دانستیم این بود که در نسخههای کهنه موجود آنچه را با ذوق خود موافقتر یافتیم متن قرار دادیم و باقی را نسخه بدل کردیم جز در جاهائی که مورد اتفاق با اکثریت نسخههای کهنه معتبر بود که در آن موارد ذوق خود را حکم نساخته از آن نسخهها کاملا متابعت نمودیم. سپس در مقابلهٔ با نسخههای درجهٔ دوم اگر نکاتی در خور توجه یافتیم با قید اینکه «در نسخههای متأخر چنین است» آنها را در حاشیه آوردیم و برای اینکه از هیچ دقت و اهتمامی فروگذار نشده باشد اختلافات قابل توجه را که در نسخههای چاپی دیده شد نیز در حاشیه قید کردیم، و بعضی اشعار را که در بعضی نسخههای متأخر مشاهده میشود و در نسخههای کهنه نیست با آنکه قریب بیقین است که الحاقی است احتیاطاً در حاشیه آوردیم که از میان نرود.
در یک مورد در ترتیب اشعار جزئی تصرفی کردهایم که امیدواریم تصرف نامعقول نباشد و آن در صفحهٔ ۱۷ این کتابست که پنج بیت اول صفحه در نسخههای دیگر بعد از بیت یازدهم آمده، بعبارت دیگر محل پنج بیت اول صفحه و شش بیت بعد از آن را که هر دو قسمت بعلامت ستاره ممتاز است تغییر دادهایم.
تصرف دیگر که در چگونگی طبع کتاب کردهایم در عناوین است چون بسیاری از جاها تنظیم کنندگان نسخهها عنوان حکایت قرار دادهاند در صورتیکه قصه و حکایتی نیست، و در جاهای بسیار دیگر همینقدر که مطلب اندکی تغییر میکند لازم دانستهاند عنوانها درست کنند از قبیل