برگه:MasaalekolMohsenin.pdf/۱۸۴

این برگ نمونه‌خوانی شده ولی هنوز هم‌سنجی نشده‌است.

خواهید فرمود سرتیپی بی‌فوج ایران حضیض بی‌اوج یا سراب بیموج است. گیرنده مغبون است نه دهنده، بلی! در تعیین عمق حمق بایع و مشتری قیاس بنده بی‌اساس است. بعد از این تلافی مافات را حاضر. دعاگوی شما عبدالله.»

کاغذ حمیدرا به احباب دادم بخوانند، چون آن معنی کاغذ برای ترقیخواهان خیلی مفید است؛ یهودی به اتحاد ادیان مختلفه اعتراف می‌کند، صدراعظم انگلیس و هن صور ثلثه[۱] را تصریح می‌نماید، و علویت درجهٔ معارف انگلیس را از ترجمهٔ کتاب به چهار صد لسان مختلف نشان می‌دهد. هنوز معارف ما ترجمهٔ قرآن شریف را محصور استثنای الا المطهرون[۲] می‌دارند، و از پرتو انوار او اقتباس دیگران و استفادهٔ گمراهان را مانع می‌شوند، و نمی‌دانند که در دنیا یک نفر عالم نیست که منکر شرافت کتاب آسمانی ما باشد. «رنان»[۳] معروف فرانسوی می‌گوید اگر کسی بخواهد به کتاب مُنزل اعتقاد بکند فقط قرآن است، زیرا این کتاب بی‌تحریف به عصر ما رسیده و در حضور مبعوث تبلیغ او ضبط شده که کتب دیگر منسوب بر آسمان این امتیاز را ندارند. رنان در اثبات وحی و نبوت معانی دلپذیر آورده و ادلهٔ مسکت هر منکر اقامه نموده. می‌گوید آنها که در دایرهٔ پیغمبر اسلام جمع شدند همه اشخاص معقول و مجرب و کاردان و نکته فهم و مستعد بودند. اگر این آیات به او وحی نمی‌شد ده سال چگونه می‌توانست آنهارا فریب بدهد یا اغلوطه[۴] نماید.؟


  1. پدر، پسر و روح القدس.
  2. منظور این است که کسی جز پاکان حق ترجمهٔ قرآن را ندارد.
  3. ارنست رنان مورخ، فیلسوف و نویسندهٔ فرانسوی. از ۱۸۲۳ تا ۱۸۹۲ می‌زیسته است.
  4. با حرف کسی را به راه غلط انداختن و گمراه کردن.
۱۸۳