راهنما:پیوندهای میان‌زبانی: تفاوت میان نسخه‌ها

محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
Yoosef Pooranvary (بحث | مشارکت‌ها)
بدون خلاصۀ ویرایش
Yoosef Pooranvary (بحث | مشارکت‌ها)
خط ۱۷:
 
برای قرار دادن پیوند میان‌زبانی درون‌خطی (مانند دیگر پیوندها) به توضیحاتی که در بخش پیوندهای میان‌زبانی درون‌خطی در پایین همین صفحه آورده شده است مراجعه کنید.
 
== پیوندهای چندتایی ==
پیوندهای میان‌ویکی برای دنبال کردن ترجمه‌ها به کار می‌روند. زبان اصلی موثق است و هر کدام از زبان‌ها می‌توانند بیش از یک روایت یا نسخه داشته باشند. همچنین یک زبان می‌تواند بیش از یک ترجمه داشته باشد. بنابر این مقتضیات در یک صفحه غالباً چند پیوند میان‌زبانی به یک زبان وجود دارد.
 
مثال خوب در این زمینه وضعیت انجیل در ویکی‌نبشته‌ی انگلیسی است. در آن ویکی‌نبشته ترجمه‌های محتلفی از انجیل وجود دارند و این ترجمه‌ها از منابع مختلفی در محدوده‌ی زبان اصلی آمده‌اند. البته این طور هم نیست که تمام پیوندهای میان‌زبانی در ویکی‌نبشته دوسویه باشند. برای مثال، ایجاد پیوند بین انجیل کره‌ای و انجیل لاتین درست است. همچنین ایجاد پیوند بین انجیل روایت شاه جیمز و انجیل لاتین نیز صحیح است اما ایجاد پیوند بین انجیل روایت شاه جیمز و انجیل کره‌ای منطقی نیست.
 
هنگامی که بیش از یک پیوند بین‌زبانی در یک صفحه گذاشته می‌شود، توصیه می‌گردد که از الگوی {{[[interwiki-info]]}} استفاده شود تا اطلاعات کافی جهت شناسایی آن‌ها در اختیار قرار گیرد. بهترین روش در هنگام مواجهه با چنین آثاری این است که از سال انتشار یک نسخه یا نام خانوادگی مؤلف آن نسخه در نام‌گذاری استفاده شود. مانند: ...................