برگه:FarhangeNafisi.pdf/۹۶

این برگ نمونه‌خوانی نشده است.
–۸۲–

و بستگى. و معاهده. و سرگذشت و ماجرا.

و حادثه و سانحه و عارضه و هر امر ناگهانى.

و هر كارى كه گاه پديد آيد و بدون سبب واقع شود. و اتفاق حسنه: نيك‌بختى ناگهانى و غير منتظر. و خوشبختى پسنديده.

اتفاقا

( ettefāqan ) م ف. پ. - مأخوذ از تازى - بغتة و بطور ناگهانى و بدون انتظار.

و متفقا و بطور يكدلى و يكجهتى. و شايد و يحتمل. و بطور كاميابى و عاقبت بخيرى.

اتفاقات

( ettefāqāt ) ج ا. پ. - مأخوذ از تازى - سوانح و ناگهانيها. و بهره‌منديها و كاميابيها و عاقبت‌به‌خيريها.

اتفاقى

( ettefāqi ) ص. پ. - مأخوذ از تازى - ناگهانى. و اختيارى. و عارضى.

و اجماعى. و م ف. بدون قصد.

اتفال

( etfāl ) م. پ. اتفله اتفالا:

بويناك كرد آن را. قال على عليه السلام:

قم عن الشمس فانها تتفل الريح.

اتقاء

( etteqā' ) م. ع. پرهيز كردن يق اتقيت الشيى اتقاء - اصله او تقيت قلبت الواو ياء لانكسار ما قبلها و ابدلت منها التاء فادغمت فلما كثر استعماله على لفظ الافتعال تو هموا ان التاء من نفس الكلمة فجعلوه اتقى يتقى بفتح التاء فيهما و كسر الهمزة و فتح القاف فى الماضى و فتح التاء و كسر القاف فى المضارع ثم لم يجدوا له مثالا فى كلامهم يلحقونه به فقالو تقى يتقى مثل رمى يرمى و يق فى الامر تق و للمراة تقى.

اتقاد

( etteqād ) م. ع. افروخته شدن آتش.

اتقار

( etteqār ) م. ع. آهستگى نمودن.

و بردبار گشتن.

اتقان

( etqān ) م. ع. اتقن الامر اتقانا:

استوار كرد آن كار را.

اتقاه

( atqāho ) ما اتقاه اللّه! - كلمۀ تعجب - چه پرهيزگار است!

اتقاه

( etteqāh ) م. ع. بنهايت رسيدن.

و بندگى كردن. و سخن شنيدن. يق اتقه له يعنى بندگى كرد او را. و سخن ويرا شنيد.

اتقياء

( atqiā' ) ع. ج تقى.

اتك

( atak ) ا. پ. يورش و هجوم و حمله.

اتك

( atak ) ا. پ. - مأخوذ از تركى - دامنۀ كوه و صحراى وسيع.

اتكا

( ettekā ) ا. پ. - مأخوذ از تازى - تكيه. و تكيه‌گاه.

اتكاء

( ettekā' ) م. ع. بر هيأت متكى و يا بر پهلوى چپ افكندن يق ضبر به فاتكاه.

اتكاء

( ettekā' ) م. ع. تكيه كردن. و تكيه گاه گردانيدن جهت كسى.

اتكار

( ettekār ) م. ع. آشيانه ساختن مرغ.

اتكاع

( ettekā' ) م. ع. درشت گرديدن.

و استوار و مقرر شدن.

اتكال

( ettekāl ) م. ع. كار بكسى گذاشتن.

و اعتماد كردن بر كسى (و يعدى بعلى) يق اتكلت على فلان فى امرى.

اتكال

( ettekāl ) ا. پ. - مأخوذ از تازى - اعتماد و توكل.

اتل

( atl ) م. ع. اتل اتلا و اتلانا و اتلالا (از باب ضرب): گام نزديك نهاد هنگام خشم. و اتل من الطعام: سير شد شكم از آن طعام.

اتلاء

( atlā' ) ع. ج تلو ( telv ).

اتلاء

( etlā' ) ع. اتليته اياه: در پى او كردم ويرا. و ما زلت اتلوه حتى اتليته اى تقدمته و صار خلفى. و يق فى الدعاء اتلاه الله اطفالا اى اتبعه اولادا. و اتليته: حوالۀ وى كردم. و اتليته ذمة:

عهد و زنهار دادم او را. و اتليت حقى عنده:

باقى گذاشتم نزد وى اندكى از حق خود.

و اتليته سهما: تير امان دادم او را. و اتلاه: داد او را اتلاء. و اتلت الناقة:

داراى بچه‌اى شد آن ناقه شتر كه پس وى مى‌رود. و قولهم فى الدعاء على الانسان:

لادريت و لا اتليت اى لا تتلى اى لا تكون لها اولاد.

اتلاج

( etlāj ) م. ع. داخل كردن.

اتلاج

( ettelāj ) م. ع. درآمدن. و در آوردن.

اتلاد

( atlād ) ا. ع. مال كهنۀ قديمى موروثى. و ستورى كه نزد صاحبش زاده و يا نتاج داده باشد. و ج ا خ. نام چند بطن از عبد القيس.

اتلاد

( etlād ) م. ع. اتلد الرجل اتلادا: خداوند مال كهنه گشت آن مرد.

اتلاع

( etlā' ) م. ع. اتلع الثور من الكناس: بيرون كرد آن گاو را از جاى باش. و اتلع فلان: گردن ستيخ كرد فلان.

اتلاع

( ettelā' ) م. ع. اتلع فلان والعه: پوشيده است بر من كار فلان و نمى‌دانم زنده است يا مرده.

اتلاف

( etlāf ) م. ع. هلاك كردن.

اتلاف

( etlāf ) ا. پ. مأخوذ از تازى - تلف. و خرج بيهوده. و تضييع و هلاك و تباهى. و تخريب.

اتلافات

( etlāfāt ) ج ا. پ. - مأخوذ از تازى - تباهيها. و خرابيها. و تلفها.

اتلال

( atlāl ) ع. ج تلّ‌.

اتلال

( etlāl ) م. ع. اتل الرجل فى الصلوة اتلالا: راست ايستاد آن مرد در نماز. و اتل المائع: چكانيد آن مايع را.