این برگ نمونهخوانی شده ولی هنوز همسنجی نشدهاست.
۱۰۱
مقدمه
ساسانیان بوده و بقلم ابن المقفع ترجمه شده است. این کتاب آییننامگ[۱] نام داشت. مسعودی گوید:[۲]
«این کتاب مرکب از چند هزار صفحه بود و نسخه کامل آن جز در نزد موبدان و سایر اشخاص صاحب قدرت بدست نمیآمد». آییننامگ خصوصیات تشکیلات دولت و جامعه ایران را قبل از عهد ساسانیان و در عصر شاهنشاهی این سلسله در بر داشته و قواعد فن جهانداری را ذکر میکرده است. نام این کتاب در تاریخ ثعالبی[۳] آمده و همچنین در عیونالاخبار ابن قتیبه[۴] مکرر ذکر شده است. آثار مندرجات آن را در نامه تنسر و کتاب حمزه[۵] و جوامع الحکایات عوفی[۶] یافتهاند. آییننامگ یا آییننامگها (بنا بر تعدد آن) اطلاعاتی راجع به ورزشهای پسندیده مثل تیراندازی و گویبازی و شرح چگونگی تطیر و تفأل،
- ↑ مقایسه کنید با آییگ ayanagh ، تلفظ قدیمیتر آذوینگ adhsenagn ، رک نیبرگ، رساله پهلوی Hilfsbuch des pehlevi ، ج ۲، ص ۴، آندراس وبار، بقایای یک ترجمه پهلوی ,Bruchstucke einer Pehlevi Uebersetzung der Psalmen Andreas-Barr ، گزارش آکادمی پروس،۱۹۳۳، ص ۱۱۷.
- ↑ التنبیه، جغرافیون، ج ۸ ص ۱۰۴؛ ترجمه کارادوو، ص ۱۴۹.
- ↑ چاپ زتنبرگ، ص ۱۴.
- ↑ نریمان، نفوذ ایرانیان در ادبیات اسلامی، ج ۱، بمبئی ۱۹۱۸(ضمیمه ۷)، ص ۱۶۴،167 Iranian Influences on Meslem Literature Narimau ؛ اینوسترانتزف، مطالعات ساسانی، ص ۴۱ و بعد (رساله راجع به جنگ).
- ↑ مارکوارت، ایرانشهر، ص ۴۷، یادداشت ۱؛ هرتسفلد، پایکولی، ص ۴۶.
- ↑ دیباچه محمد نظام الدین بر جوامع الحکایات عوفی، ص ۵۵ و بعد.