این برگ همسنجی شدهاست.
103
OMAR KHAYYAM
۱۵۰
ای بس که نباشیم و جهان خواهد بود | ||||||
نی نام ز ما و نی نشان خواهد بود | ||||||
زین پیش نبودیم و نبُد هیچ خلل | ||||||
زین پس چو نباشیم و همان خواهد بود |
۱۵۱
آنها که جهان زیرِ قدم فرسودند | ||||||
واندر طلبش هر دو جهان پیمودند | ||||||
آگاه نمیشوم که ایشان هرگز | ||||||
زین حال چنانکه هست آگه بودند |
۱۵۲
افسوس که سرمایه ز کف بیرون شد | ||||||
وز دستِ اجل بسی جگرها خون شد | ||||||
کس نامد از آنجهان که پرسم از وی | ||||||
کاحوالِ مسافرانِ عالم چون شد |
150.N.The contraction bŭd for búd is archaic, Bl., Prosody 13.
151.C. L. N. A. I.
152.C. L. N. A. I.In line 3 the Alif in az wé is not treated as an Alif i wasl, hence sam, the syllable preceding it, is long.