برگه:Quatrains of Omar Khayyam (tr. Whinfield, 1883).djvu/۳۸۹

این برگ نمونه‌خوانی شده ولی هنوز هم‌سنجی نشده‌است.
333
OMAR KHAYYAM

۴۹۵

  ای دهر بکردهایِ خود معترفی  
  در خانقهِ جور و ستم معتکفی  
  نعمت بخسان دهی و زحمت بکسان  
  زین هر دو برون نیست خری یا خرفی  

۴۹۶

  پیوسته ز بهرِ شهوتِ نفسانی  
  این جانِ شریف را همی رنجانی  
  آگاه نهٔ که آفتِ جان تو اند  
  انها که تو در آرزویِ ایشانی  

۴۹۷

  ای انکه خلاصهٔ چهار ارکانی  
  بشْنو سخن از عالمِ روحانی  
  دیوی و ددی و مَلَک و انسانی  
  با تست هرانچه می‌نمائی آنی  
495. C. L. A. I. J. Mu'takif, a devotee.
496. L. In line 4, L. writes árĭzúyī with two yas, the second being reflexed under the first. Bl. (Prosody p. 12) approves this method. The second is the yá i batni, after conjunctive ya.
497. L. Man, the microcosm. Line 2 is one syllable short. Should we read Sŭkhăné?