بند ۱-خشیارشا بزرگ گوید: خدای بزرگی است اهورمزد، که این زمین را آفریده، که آن آسمان را آفریده، که بشر را آفریده، که شادی را برای بشر آفریده، که خشیارشا را شاه کرده، یگانه شاهی را از بسیاری، یگانه فرمانداری را از بسیاری.
بند ۲-منم خشیارشا، شاه بزرگ، شاه شاهان، شاه ممالکی، که دارای انواعی زیاد از ملل است، شاه این زمین بزرگ و پهناور، پسر داریوش شاه هخامنشی.
بند ۳-خشیارشا شاه بزرگ گوید: آنچه در اینجا کردهام و آنچه را، که پدرم کرده، همه را من بفضل اهورمزد کردهام، اهورمزد مرا و سلطنتم و آنچه را، که کردهام، حفظ کناد (از اینجای کتیبه استنباط میشود، که در زمان داریوش هم خشیارشا مباشر کلّ بنائیها و حجّاریها بوده).
ج-در جرز درگاه و پهلوی پلّکان جنوبی تچره داریوش بپارسی و عیلامی و آسوری تکرار شده: بند ۱ و ۲ مانند بند ۱ و ۲ کتیبۀ قبل است.
بند ۳-خشیارشا شاه بزرگ گوید: این بنا را بفضل اهورمزد داریوش شاه پدر من ساخت، اهورمزد با خدایان مرا و آنچه را، که من و پدرم داریوش شاه کردهایم، نگاه دارد. همۀ این چیزها را اهورمزد با خدایان پاینده بدارند.
د-در دو لوحه و در دیواری، که پهلوی پلّههای قصر خشیارشا است، بپارسی قدیم، عیلامی و آسوری تکرار شده:
بند ۱ و ۲ مانند بند ۱ و ۲ دو کتیبۀ قبل است.
بند ۳-خشیارشا بزرگ گوید: این بنا را بفضل اهورمزد من ساختهام، اهورمزد با خدایان مرا و سلطنتم و آنچه را، که کردهام، نگاه دارند.
ه-بالای صورت حجّاریشدۀ شاه در جرز درگاه از طرف شمال و مشرق بپارسی قدیم، عیلامی و آسوری تکرار شده: خشیارشا شاه بزرگ، شاه شاهان، پسر وشتاسپ شاه هخامنشی.
در تختجمشید بتوسط پروفسور ارنست هرتسفلد کتیبۀ جدیدی اخیرا (۱۳۱۰ هجری شمسی یا ۱۹۳۱ میلادی) کشف شده، که مضمون آن چنانکه پروفسور مزبور ترجمه کرده، چنین است:
بند ۱-خدای بزرگی است اهورمزد، که این زمین را آفریده، که شادی