برگه:Tarikh-e Iran-e Bastan.pdf/۱۹۸۶

این برگ هم‌سنجی شده‌است.

توضیحات:

۱- در صفحه ۹۳۲، سطر ۴ نوشته شده: «فقط آمیرته در دلتای نیل مقاومت می‌کرد» چون معنی این لفظ گفته نشده، توضیح می‌شود: دلتا حرف چهارم الفبای یونانی یا (د) است، که شکل مثلثی را دارد و چون نیل، قبل از آنکه به دریای مغرب بریزد، منشعب گشته، جزیره‌ای بشکل مثلّث تشکیل می‌دهد، یونانی‌ها این زمین را دلتا نامیده‌اند.

۲- در صفحه ۱۲۴۶ سطر اوّل نوشته شده اسکندر بسر قبر پروت‌زیلاس[۱] رفته قربانی کرد. پروت‌زیلاس موافق افسانه‌های یونانی اوّل سپاهی یونانی بود، که در قشون‌کشی یونانی‌ها به آسیا برای جنگ با (ترووا) پا به خاک آن دولت گذارد او در این جنگ کشته شد و زنش لاادامی از خدایان خواست شوهرش را یک‌بار دگر ببیند و هرمس[۲]، رب النّوع اطباء و دواسازها، او را باین دنیا آورد، ولی بعد او بزودی در دفعه دوّم درگذشت و زنش هم تقریباً بلافاصله مرد.

۳- در صفحه ۱۴۲۶ سطر ۲ گفته شده: «اسکندر از جهت مستی مرتکب این عمل نکوهیده نشده» چون ممکن است که عبارت گنگ باشد، آن را روشن‌تر می‌سازیم: مقصود این است که این عمل نکوهیده عمدی بوده نه از مستی.

۴-در صفحه ۱۲۹۸ سطر ۱۷ نوشته شده است دری‌فور[۳] لفظ یونانی است.

در اینجا توضیح می‌شود، که این کلمه در زبان مزبور به معنای قراول یا مستحفظ مخصوص است.

۵-در صفحات ۱۴۷۲-۱۴۷۴ در بعض موارد تصریح شده «تالان نقره» و در برخی بلفظ «تالان» اکتفا کرده‌ایم. اگرچه از فحوای کلام معلوم است، باز برای احتراز از سوء تفهیم توضیح می‌دهیم، که در صفحات مذکوره، هرجا که لفظ طلا را بر تالان نیفزوده‌ایم، مقصود تالان نقره است.


  1. Protesilas.
  2. Hermes (Mercure).
  3. Doryphore.